NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-AHBAS

<< 1811 >>

باب وقف المساجد

4- Mescitleri Vakfetmek

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أنبأنا المعتمر بن سليمان قال سمعت أبي يحدث عن حصين بن عبد الرحمن عن عمر بن جاوان رجل من بني تميم ذلك أني قلت له أرأيت اعتزال الأحنف بن قيس ما كان قال سمعت الأحنف يقول أتيت المدينة وأنا حاج فبينا نحن في منازلنا نضع رحالنا إذ أتى آت فقال قد اجتمع الناس في المسجد فانطلقت فإذا يعني الناس مجتمعون وإذا بين أظهرهم نفر قعود فإذا هو علي بن أبي طالب والزبير وطلحة وسعد بن أبي وقاص رحمة الله عليهم فلما قمت عليهم قيل هذا عثمان بن عفان قد جاء قال فجاء وعليه ملية صفراء قلت لصاحبي كما أنت حتى أنظر مما جاء به فقال عثمان أههنا علي بن أبي طالب أههنا الزبير أههنا طلحة أههنا سعد بن أبي وقاص قالوا نعم قال فأنشدكم بالله الذي لا إله إلا هو أتعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من يبتاع مربد بني فلان غفر الله له فابتعته فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت إني ابتعت مربد بني فلان قال فاجعله في مسجدنا وأجره لك قالوا نعم فأنشدكم بالله الذي لا الله إلا هو هل تعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من يبتاع بئر رومة غفر الله له فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت قد ابتعت بئر رومة قال فاجعلها سقاية للمسلمين وأجرها لك قالوا نعم قال فأنشدكم بالله الذي لا إله إلا هو هل تعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من يجهز جيش العسرة غفر الله له فجهزتهم حتى ما يفقدون عقالا ولا خطاما قالوا نعم قال اللهم اشهد اللهم اشهد اللهم اشهد

 

[-: 6400 :-] Husayn b. Abdirrahman anlatıyor: Temim oğullarından biri olan Amr b. Cavan'a: "Ahnef b. Kays'ın o olayda ayrılmasının sebebi neydi?" dediğimde, şu karşılığı verdi: "Haccetmek üzere yola çıktım. Konakladığımız yerde eşyalarımızı indirirken biri geldi ve:

 

«Halk Mescid'de toplandı» dedi. Mescid'e gittiğimde halkın orada toplanmış ve ortalarında birilerinin oturmuş olduğunu gördüm. Bu ortada oturan kişiler, Ali b. Ebi Tallb, Zübeyr, Talha ve Sa'd b. Ebi Vakkas idi. Ben de yanlarında durdum. Orada oturanlar:

 

«Osman b. Affan geldi» dediler. Hz. Osman geldiğinde üzerinde sarı bir elbise vardı. Arkadaşıma: «Sen yerinde kal da ben niye geldiğine bakayım» dedim. Hz. Osman: «Ali b. Ebi Tallb burada mı, Zübeyr burada mı, Talha burada mı, Sa'd b. Ebi Vakkas burade mı?» diye sorunca, oradakiler: «Evet, buradalar» dediler. Hz. Osman: «Ondan başka ilah olmayan Allah adına soruyorum! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

"Filan oğullarının harmanını alan kişiyi Allah bağışlar" buyurduğunu ve benim orayı satın alıp Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gittiğimde: "Ben filanın harmanını satın aldım" deyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

"Orayı Mescid'imize kat, sevabı da senin olsun" buyurduğunu bilmiyor musunuz?» dedi. Oradakiler: «Evet biliyoruz» karşılığını verince, Hz. Osman: «Ondan başka ilah olmayan Allah adına soruyorum! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

"Rume kuyusunu alanı Allah bağışlar" buyurduğunu ve benim Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gidip: "Ben o kuyuyu satın aldım" dediğimde, "Onu Müslümanların içmesi için hibe et, sevabı da senin olsun" buyurduğunu bilmiyor musunuz?» dedi. Oradakiler: «Evet biliyoruz» cevabını verince, Hz. Osman: «Ondan başka ilah olmayan Allah adına soruyorum! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

"Kim zorluk günü ordusunun askerlerini donatırsa, Allah onu bağışlar" buyurduğunu ve benim, binekleri ipinden yularına kadar donatıp, askerleri donattığımı bilmiyor musunuz?» dedi. Oradakiler: «Evet biliyoruz» deyince, Hz. Osman üç defa: «Allahım, şahid ol!» dedi."

 

Mücteba: 6/233; Tuhfe: 9781

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2778), Tirmizi (3699, 3703) Ahmed, Müsned (420), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (5019) ve İbn Hibban (6916, 6920) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أنبأنا عبد الله بن إدريس قال سمعت حصين بن عبد الرحمن يحدث عن عمر بن جاوان عن الأحنف بن قيس قال خرجنا حجاجا فقدمنا المدينة ونحن نريد الحج فبينا نحن في منازلنا نضع رحالنا إذ أتانا آت فقال إن الناس قد اجتمعوا في المسجد وفزعوا فانطلقنا وإذا الناس مجتمعون على نفر في وسط المسجد وإذا علي والزبير وطلحة وسعد بن أبي وقاص فإنا لكذلك إذ جاء عثمان بن عفان عليه ملاءة صفراء قد قنع بها رأسه فقال أههنا علي أههنا طلحة أههنا الزبير أههنا سعد قالوا نعم قال فإني أنشدكم بالله الذي لا إله إلا هو أتعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من يبتاع مربد بني فلان غفر الله له فابتعته بعشرين ألفا أو بخمسة وعشرين ألفا فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته فقال اجعلها في مسجدنا وأجره لك قالوا اللهم نعم قال أنشدكم بالله الذي لا إله إلا هو أتعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من يبتاع بئر رومة غفر الله له فابتعته بكذا وكذا فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت قد ابتعتها بكذا وكذا قال اجعلها سقاية للمسلمين وأجرها لك قالوا اللهم نعم قال فأنشدكم بالله الذي لا إله إلا هو أتعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نظر في وجوه القوم فقال من جهز هؤلاء غفر الله له يعني جيش العسرة فجهزتهم حتى لم يفقدوا عقالا ولا خطاما قالوا اللهم نعم قال اللهم اشهد اللهم اشهد

 

[-: 6401 :-] Ahnef b. Kays anlatıyor: Haccetmek üzere yola koyulduk ve Medine'de konakladık. Konakladığımız yerde eşyalarımızı indirirken biri geldi ve: "Halk Mescid'de toplanmış ve korku içindeler" dedi. Mescid'e gittiğimizde insanlar Mescid'in orta yerinde oturan birkaç kişinin etrafında toplanmıştı. Bu ortada oturan kişiler, Hz. Ali, Zübeyr, Talha ve Sa'd b. Ebi Vakkas idi. Onlar bu durumdayken Osmab b. Affan geldi. Başını sarı bir sarıkla sarmıştı. Hz. Osman, "Ali b. Ebi Talib burada mı, Zübeyr burada mı, Talha burada mı, Sa'd b. Ebi Vakkas burada mı?" diye sorunca, oradakiler: ''Evet, buradalar" karşılığını verdiler. Hz. Osman: "Ondan başka ilah olmayan Allah adına soruyorum! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

«Filan oğullarının harmanını alan kişiyi Allah bağışlar» buyurduğunu ve benim orayı yirmi bine" veya "yirmi beş bine satın aldıktan sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gidip dururrıu anlattığımda, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

«Orayı Mescidimize ver, ecri de senin olsun» buyurduğunu bilmiyor musunuz?" dedi. Oradakiler: ''Vallahi biliyoruz" cevabını verince, Hz. Osman: "Ondan başka ilah olmayan Allah adına soruyorum! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

«Rame kuyusunu alanı Allah bağışlar» buyurduğunu ve benim o kuyuyu şu kadara paraya aldıktan sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gidip: «Ben o kuyuyu şu kadar paraya satın aldım» dediğimde, «Onu Müslümanların içmesi için hibe et, ecri de senin olsun» buyurduğunu bilmiyor musunuz?" dedi. Oradakiler: "Valiahi biliyoruz" karşılığını verince, Hz. Osman: "Ondan başka ilah olmayan Allah adına soruyorum! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in müslümanların yüzüne bakıp

 

«Kim zorluk ordusunun askerlerini kuşatırsa, Allah onu bağışlar» buyurduğunu ve benim, binekleri ipinden yularına kadar donatıp, askerleri hazırladığımı bilmiyor musunuz?" diye sordu. Oradakiler: "Valiahi biliyoruz" karşılığını verince, Hz. Osman iki defa: "Allahım, şahid ol" dedi.

 

4376. hadiste geçti. - Mücteba: 6/47, 234; Tuhfe: 9781

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2778), Tirmizi (3699, 3703) Ahmed, Müsned (420), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (5019) ve İbn Hibban (6916, 6920) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرني زياد بن أيوب قال حدثنا سعيد بن عامر عن يحيى بن أبي الحجاج عن سعيد الجريري عن ثمامة بن حزن القشيري قال شهدت الدار حين أشرف عليهم عثمان فقال أنشدكم بالله والإسلام هل تعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قدم المدينة وليس بها ماء يستعذب غير بئر رومة فقال من يشتري بئر رومة فيجعل فيها دلوه مع دلاء المسلمين بخير له منها في الجنة فاشتريته من صلب مالي فجعلت فيها دلوي مع دلاء المسلمين فأنتم اليوم تمنعونني من الشرب منها حتى أشرب من ماء البحر قالوا اللهم نعم قال أنشدكم بالله والإسلام هل تعلمون أني جهزت جيش العسرة من مالي قالوا اللهم نعم قال أنشدكم الله والإسلام هل تعلمون أن المسجد ضاق بأهله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم من يشتري بقعة آل فلان فيزيدها في المسجد بخير له منها في الجنة فاشتريتها من صلب مالي فزدتها في المسجد وأنتم تمنعوني أن أصلى فيه ركعتين قالوا اللهم نعم قال أنشدكم الله والإسلام هل تعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان على ثبير ثبير مكة ومعه أبو بكر وعمر وأنا فتحرك الجبل فركضه رسول الله صلى الله عليه وسلم برجله وقال اسكن ثبير فإنما عليك نبي وصديق وشهيدان قالوا اللهم نعم قال الله أكبر شهدوا لي ورب الكعبة يعني أني شهيد

 

[-: 6402 :-] Sumame b. Hazn el-Kuşeyri anlatıyor: Hz. Osman evinin çevresini muhasara eden halkın yanına çıktığında ben de oradaydım. Hz. Osman: "Allah ve islam adına söylemenizi istiyorum. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in, Medine'ye gelişinde Medine'de Rume kuyusundan başka tatlı içme suyu bulunmadığını, «Kim Rume kuyusunu satın alıp Müslümanların istifadesine sunarak Cennet'te ondan daha hayırlısını elde etmek ister?» buyurduğunu, benim de o kuyuyu kendi paramla satın aldığımı biliyor musunuz? Bugün siz o sudan beni içmekten men ediyorsunuz, tuzlu deniz suyu içmeye zorluyorsunuz" dedi. Oradakiler: "Valiahi evet" cevabını verince, Hz. Osman:

"Allah ve islamiyet adına söylemenizi istiyorum, Tebuk ordusunu kendi paramla teçhiz etmedim mi?" diye sordu. Oradakiler: "Valiahi evet" cevabını verince, Hz. Osman:

 

"Allah ve islam adına söylemenizi istiyorum! Medine mescidinin cemaate dar geldiğini, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: «Kim, falanların arsasını satın alıp Mescid'e ilave ederek Cennet'te ondan daha hayırlısına sahip olmak ister?» dediğini, benim de o arsayı paramla satın alıp Mescid'i genişlettiğimi biliyor musunuz? Bugün sizler orada iki rekat namaz kılmamı engelliyorsunuz" dedi. Oradakiler: "Valiahi evet" karşılığını verince, Hz. Osman:

 

"Allah ve islam adına söylemenizi istiyorum! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile birlikte Mekke dağı üzerinde Ebu Bekir ve Hz. Ömer ile birlikte olduğumuz sırada dağın hareket edince Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ayağıyla dağa vurarak:

 

«Ey dağ sakin ol! Çünkü senin üzerinde bir peygamber, bir sıddfk ve iki şehfd vardır» dediğini biliyor musunuz?" Onlar da: "Valiahi evet" cevabını verince, Hz. Osman: "Allahu Ekber! Kabe'nin Rabbine andolsun ki benim şehid olacağıma şahidlik ettiler" dedi.

 

6404. hadis ile sonraki iki hadiste yine gelecektir. 4376, 6400 ve 6401. hadislerde geçti. - Mücteba: 6/235; Tuhfe: 9785

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2778), Tirmizi (3699, 3703) Ahmed, Müsned (420), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (5019) ve İbn Hibban (6916, 6920) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا عمران بن بكار بن راشد الحمصي قال حدثنا خطاب هو بن عثمان الحمصي قال حدثنا عيسى بن يونس قال حدثني أبي عن أبي إسحاق عن أبي سلمة بن عبد الرحمن أن عثمان أشرف عليهم حين حصروه فقال أنشدكم بالله رجلا سمع من رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول يوم الجبل حين اهتز فركله برجله وقال اسكن فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد وأنا معه قال فانتشد له رجال ثم قال انشد بالله رجلا شهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم بيعة الرضوان يقول هذه يد الله وهذه يد عثمان فانتشد له رجال ثم قال انشد بالله رجلا سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم جيش العسرة يقول من ينفق نفقة متقبلة فجهزت نصف الجيش من مالي فأنشد له رجال ثم قال أنشد بالله رجلا سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من يزيد في هذا المسجد ببيت في الجنة فاشتريته من مالي فانتشد له رجال ثم قال أنشد بالله رجلا شهد رومة تباع فاشتريتها من مالي فأبحتها لابن السبيل فانتشد له رجال

 

[-: 6403 :-] Ebu Seleme b. Abdirrahman anlatıyor: Halk, Hz. Osman'ın evini sardığı zaman, Osman yanlarına geldi ve: "Allah adına size soruyorum! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in dağ sallandığında ayağıyla dağa vurup:

 

«Sakin ol! Senin üzerinde bir peygamber, Sıddık ve şehit'ten başka kimse yoktur» dediğini duyan yok mu? Ben de onunla beraberdim" deyince, oradakilerden bazıları kendisini tasdik ettiler. Hz. Osman: "Allah adına size soruyorum! Rıdvan biatında, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

«Bu Allah'ın eli, bu da Osman'ın eli» dediğini duyan yok mu?" dediğindeı oradakilerden bazıları kendisini tasdik ettiler. Hz. Osman: "Allah adına size soruyorum! Resuiullah (sallallahu aleyhi ve sellem) zorluk ordusu zamanında:

 

«Kim kabul edilecek bir nafaka vermek ister?» dediğinde ordunun yarısını paramla donatmıştım. Bunu bilen yok mu?" deyince, oradakilerden bazıları kendisini tasdik ettiler. Hz. Osman: "Allah'ın adına size soruyorum! Resuiullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

«Kim Cennette bir ev'e karşılık bu Mescid'i genişletir» buyurduğunda, paramla bir yer satın alıp Mescid'i genişlettim. Bunu bilen yok mu?" dediğinde de, oradakilerden bazıları kendisini tasdik ettiler. Hz. Osman: "Allah'ın adına size soruyorum! Rume kuyusu satılacağı zaman onu paramla alıp yolculara vakfetmedim mi?" dediğinde, yine oradakilerden bazıları kendisini tasdik ettiler.

 

Mücteba: 6/236; Tuhfe: 9832

 

 

أخبرني محمد بن وهب الحراني قال حدثني محمد بن سلمة قال حدثني أبو عبد الرحيم قال حدثني زيد بن أبي أنيسة عن أبي إسحاق عن أبي عبد الرحمن السلمي قال لما حصر عثمان في داره واجتمع الناس حول داره قام فأشرف عليهم وساق الحديث

 

[-: 6404 :-] Abdurrahman es-Sülemi der ki: "Hz. Osman'ın evini kuşattıkları zaman, müslümanlar evinin etrafında toplanmıştı. Hz. Osman yanlarına çıktı ... " dedi ve aynı hadisi rivayet etti.

 

Mücteba: 6/236; Tuhfe: 9814

 

3402. hadiste tahrici yapıldı.